【文学名人】—美国儿童文学家E·B·White
【慕联导读】
埃尔文·布鲁克斯·怀特(Elwyn · Brooks · White)(1899年7月11日一1985年10月1日),美国当代著名散文家、评论家,以散文名世,“其文风冷峻清丽,辛辣幽默,自成一格”。生于纽约蒙特弗农,毕业于康奈尔大学。作为《纽约客》主要撰稿人的怀特一手奠定了影响深远的 “《纽约客》文风”。怀特对这个世界上的一切都充满关爱,他的道德与他的文章一样山高水长。除了他终生挚爱的随笔之外,他还为孩子们写了三本书:《斯图尔特鼠小弟》(又译《精灵鼠小弟》)、《夏洛的网》与《吹小号的天鹅》,同样成为儿童与成人共同喜爱的文学经典。享年86岁。
人物生平
1918年,怀特从美军退役,进入康奈尔大学就读,1921年毕业。这期间他曾担任过《西雅图时报》等多家出版机构的记者。
1924年他回到纽约,当了一位广告撰稿人。1926或1927年,他来到《纽约客》杂志社作编辑工作。在《纽约客》工作的这11年来,他为这本杂志写下了大量的散文和诗歌,还有些别的体裁的文章。
1929 年他和凯瑟琳(Katherine)结婚。(1941年他们一起撰写了《美国幽默文库》一书)不久,怀特开始为《新纽约周刊》工作。但是,直到他和的同事兼朋友James Thurber合写的《性是必需的吗?》一书在同年出版后,怀特才真正引起了文坛的注意。
从1938~1943年,他作为《哈珀斯》杂志的专栏作家,为该杂志的“个人观点”专栏撰写了大量的散文。这些“怀特式”的散文在1942年被结集出版后,被评论家认为是怀特最优秀的一本散文集。1939年,他搬到缅因州的北布鲁克林的一个农场,作为一名自由作家继续从事写作。除了大量的散文、杂文等,怀特还写了三部童话,分别是《小老鼠斯图尔特》(又译《精灵鼠小弟》)、《夏洛的网》、《天鹅的喇叭》(又译《吹小号的天鹅》)。同样成为儿童与成人共同喜爱的文学经典。其中最受欢迎的就是《夏洛的网》,至今已经发行500万册以上,拥有20多种文字的译本。在美国1976年《出版周刊》搞的一次读者调查中,这本童话位居“美国十佳儿童文学名著”中的首位,可见它受欢迎的程度。
曾有一个小读者写信问他,你的童话故事是真的吗?怀特去信回答:“不,他们是想象出来的故事——但是真的生活也不过是生活的一种罢了——想象里的生活也算一种生活。”
1985年10月1日,怀特因阿兹海默病(老年痴呆症)在缅因州的北布鲁克林去世,由他的儿子和三个孙子埋葬。
所获荣誉
由于怀特在散文创作等方面取得的突出成绩,他在生前曾获得多项殊荣:
1971年,他获得美国“国家文学奖章”;
1973年,他被选为美国文学艺术学院50名永久院士之一;
1978年,他获得普利策特别文艺奖;他还获得了美国七家大学及学院的名誉学位。
主要作品
《女士是冷酷的》(1928)
《性是必需的吗?》(1929)
《美国幽默文库》(1941)
《人各有异》(1942)
《小老鼠斯图尔特》(又译《精灵鼠小弟》)(1945)
《野菖蒲》(1946)
《这就是纽约》(1949)
《夏洛的网》(1952)
《角落里的第二棵树》(1954)
《文体的要素》(1959)
《我罗盘的方位》(1962)
《吹小号的天鹅》(1970)
《怀特散文》(1977)
《诗与小品》(1981)
《纽约客文选1925-1976》(1990)
《最美的决定》 书信集(2009)
写作风格
说到怀特童话的叙述风格,不能不提及他在《纽约客》的那段经历。在写作儿童故事之前,怀特就在《纽约客》杂志上完美展示了他的散文写作风格。怀特在长达12 年的专栏写作生涯中颇受考验,因为每一次他都必须要用非常简明的文字表现出风趣而又深刻的见解。很多人认为,怀特为《纽约客》的写作是他成为一个儿童文学作家的理想准备,他创作的童话正继承了他在“城中话题”中所表现出来的写作风格:简洁、清晰、易懂、直接的风格,还有简易而奇妙的构想,文学的效果和洋溢全书的快乐气氛。
在《纽约客》中短小评论的写作,使得怀特善于运用简单而易懂的词语组成简短而明确的句子来叙述故事,简单和清晰是他一贯强调的品质。一个个简短的句子,非常符合标准的规则,词汇的选择准确而精致。
简单清晰再加上细致的描写和形象的修辞,使整个故事读来清新又自然。他是这样描写谷仓的:谷仓很大。它很旧了,里面有干草的气味,有肥料的气味。里面有干活累了的马的汗味,有吃苦耐劳的母牛的极好闻的气息。谷仓让人闻上去感到天下太平,什么坏事都不会发生。它充满了谷物、马具套、车轴油、橡胶靴和新绳索的气味。如果猫叼着给它的鱼头到这儿来享受,谷仓里还会多股鱼腥味。不过,最强烈的是干草气味,因为谷仓上面的阁楼里一直堆着干草。总是有干草给扔下来喂牛、喂马、喂羊。
他的文字不华丽,简简单单。然而,他的简单毫不粗糙,是精致的感觉,看他笔下的“谷仓”,用细腻的笔触描绘出复杂的气味,让读着的人仿佛也闻到了谷仓独特的味道,或许还会下意识地去分辨什么是干草的气味、什么是马汗味⋯⋯这样的简单,在儿童文学的写作中是值得推崇的。作为一位幽默家,怀特的幽默天才早已显露在《纽约客》中了。自然而然地,他的幽默才华也发挥在他的童话作品中。
总体来说,三部作品都保持了一种轻松、幽默的基调,即便是遭遇困难的时候,也让人感到希望。当然一些特殊场景的表现,使得幽默的感觉更加凸现了,例如谷仓里臭蛋的爆炸,想学蜘蛛织网的小猪,吃得肚子胀鼓鼓的老鼠(《夏洛的网》);鼠小弟坐公车,鼠小弟在教室里讲课(《精灵鼠小弟》);天鹅学写字;天鹅住宾馆,还叫了十二个水田芥叶三明治,夜晚满足地睡在注满水的浴缸里(《吹小号的天鹅》),等等。
可以说,怀特的童话叙述风格延续了他的《纽约客》风格,阅读着他的童话,我们似乎感觉到有这样一个人:温和而敦厚的中年人,有着挥洒自如的文学气质,言谈之间流露出幽默和智慧,给人以轻松、愉悦但庄重的感觉。怀特用自己的方式为孩子们带去温馨而有趣的故事,在他们心里播下美好的种子。在儿童文学的广阔世界里,有许许多多像怀特这样的作家,他们就像深夜苍穹中闪耀着光芒的星星,在浩瀚的星河中,也许他们每一个都不是最亮的那颗,然而他们汇聚在一起才构成了灿烂的星空,照亮普天下孩子的心灵。有了他们,孩子们的未来就会一路美丽、一路精彩。
精彩片段
1. Nothing is absolutely the limit of nothingness. It's the lowest you can go. It's the end of the line. How can something be less than nothing? If there were something that was less than nothing, then nothing would not be nothing, it would be something -- even though it's just a very little bit of something. But if nothing is nothing, then nothing has nothing that is less than it is.
“啥都不是”根本不是到顶了,而是天地的顶端,世界的尽头了。怎么可能还会有比啥都不是还不是的东西呢? 要是你说得对,那“啥都不是”就该是点啥,哪怕只是那么一丁点儿。但是如果“啥都不是”就是“啥都不是”,那么你就找不到会比啥都不是还不是的东西。
2. We’re born, we live a little while, we die. A spider’s life can’t help being something of a mess, with all this trapping and eating flies. By helping you, perhaps I was trying to lift up my life a trifle. Heaven knows anyone’s life can stand a little of that.
我们出生,只活了不久就死去。作为一只蜘蛛,设置陷阱和捕食飞虫使我们的一生不得不变得一团糟。但通过帮助你,也许我能稍微提升我的生活。天堂知道任何人的生命都能够承那一点小琐事。
3. Some say love it is a river
That drowns the tender reed.
Some say love it is a razor.
That leaves your soul to bleed.
Some say love it is a hunger
An endless aching need.
I say love it is a flower
And you it's only seed.
It's the heart afraid of breaking
That never learns to dance.
It's the dream afraid of waking
That never takes the chance.
It's the one who won't be taken
Who cannot seem to give,
And the soul afraid of dying
That never learns to live.
When the night has been too lonely
And the road has been too long,
And you think that love is only
For the lucky and the strong,
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snows
Lies the seed that with the sun's love
In the spring becomes the rose.
有人说爱是一条河流,
带着甜蜜和苦涩怅然的流向往昔。
有人说爱是一把刃,
会在灵魂上,留下伤口。
有人说爱是需要,
无论何时何地。
我说,爱是一朵花,
而你,是唯一的种子。
心如此易碎,却从未停歇。
这是一个关于成长的梦,
直到你学会包容和付出。
夜晚总是那么孤独,
这条路一直那么长。
但只要你相信,
爱,是唯一的救赎。
只有经历了痛苦,
才会懂得坚忍和珍惜。
谎言的种子,
会在阳光的照耀下,
成为,下一个春天。
作者:朱佳丽 改编自互联网