首页> 慕联社区> 知识魔灯> 【诗篇赏析】篱笆那边

【诗篇赏析】篱笆那边

知识魔灯 慕联教育 浏览量(3111)

【慕联导读】

《篱笆那边》的作者是艾米莉·狄金森,出生于美国的一个律师家庭。她的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风婉约清新,篇幅短小,文字浅显但意境深远。而这首清新美丽的著名小诗《篱笆那边》,就非常适合大人小孩吟唱欣赏。诗歌以一个孩童的口吻,描述“我”看到篱笆那边一颗草莓后的心理活动,写得天真稚气、惟妙惟肖,却又不乏理趣。

 

【英文原文】

Over The Fence

— Emily Dickinson

over the fence,  

strawberries grow.

over the fence, 

I could climb if I tried.

I know,

strawberries are nice,

but if I stained my apron,

god would certainly scold.

Oh, dear, I guess if he were a boy,

he'd-climb-if he could.

 

【注释】

1. fence:篱笆,围墙。

2. stain: 染色,弄脏,玷污。

3. apron:围裙。

4. scold:责骂。

5. if he were a boy: 虚拟语气。表达不可能的事情.if I were you(我永远都不可能是你)

6. he'd = he would

 

【中文译文】

篱笆那边

——艾米莉·狄金森

篱笆那边,

有草莓一棵。

我知道,如果我愿,

我可以爬过。

草莓,真甜!

可是,脏了围裙,

上帝一定要骂我。

哦,亲爱的,我猜,如果

他也是个孩子,

他也会爬过去,如果他能

爬过!

 

【诗文赏析】

一个孩童,惊喜发现篱笆那边有一棵草莓,心中充满采摘欲望,却因怕脏了围裙而犹豫;一句草莓,真甜,把小孩的天真刻画得真实甜美。如果Dear God和自己一样是个孩子,他是不是也想去采摘呢?这首诗里的草莓,已不仅仅是水果,它已被抽象为孩子追求的世间美好事物。于是,世界也浓缩成小小的草莓。爬过那篱笆草莓定香甜。那你是否也会因篱笆的阻隔,放弃草莓的甜美呢?这是诗人留给世人参不透的问号!

护眼模式

在线咨询

需要打开QQ

电话咨询

免费咨询电话

18100178233

意见反馈

扫码添加答疑