【诗篇欣赏】箭与歌
【慕联导读】
The Arrow and the Song
-Henry Wadsworth Longfellow
I shot an arrow into the air,
It fell to earth I knew not where;
For so swiftly it flew the sight,
Could not follow it in its flight.
I breathed a song into the air,
It fell to earth I knew not where;
For who has the sight so keen and strong,
That can follow the flight of a song.
Long, long afterwards in an oak,
I found the arrow still unbroken;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.
注释:
1. shot:射击。
2. arrow:箭。
3. earth:地区、土地。
4. swiftly:迅速地,敏捷地。
5. flight:航班,物体的飞行。
6. breath:呼吸。
7. keen:锐利的,厉害的。
8. oak:栎木,橡木。
9. unbroken:连续的,未破损的。
箭与歌
-亨利·沃兹沃斯·朗费罗
我向天空射出一支箭,
它飞落在不知何处的地面;
它飞驰得如此迅速,
没有视线能够跟随它的脚步。
我向天空轻唱一首歌,
它消逝在不知何处的角落;
谁的目光能够如此锐利,
可以追随歌声的旋律。
很久很久以后,在一棵橡树上,
我发现那支箭依然完好如初;
而那首歌自始至终,
都深深印在一位朋友的心中。