【电影赏析】恋恋笔记本
【慕联导读】
简介:那是40年代初期,艾丽·哈米顿跟着她的家人,来到了南卡罗莱那州的海边小城水溪镇度过一个凉爽的暑假。在一次狂欢派对上,她结识了当地男孩诺亚·卡豪,他们立刻被对方深深吸引住了,一段美丽的初恋悄悄发生了。可是突然爆发的第二次世界大战把他们分开了,联系在一起的只有他们彼此爱着对方的心。
当战争结束,诺奇几年后从战场上回来后,艾丽已经不在那里了,但在诺亚的心里依然想念着艾丽。诺亚不知道,其实艾丽又回到了水溪镇找他,只是那时他已踏上参军路。找不着诺亚的艾丽抱着遗憾和希望留在了水溪镇,并和一个军人哈蒙德结了婚。
几十年之后,有个老头向一个老女人读着一本褪色的笔记本,他一直住在她疗养院的家里。虽然她的记忆已经模糊,但她的心里依然记得两人之间曾经的恋恋激情。其实这个垂垂老去的女人就是当年艾丽,而向他讲述那本笔记本里的故事的老头,正是为她守侯了一生的诺亚。
1. Look, a woman knows when a man looks into her eyes, and sees someone else.
当你看着一个女人的眼睛,却看到其他人的时候,她会知道的。
2. Do you think our love could take us away together? I think our love can do anything we want it to.
你觉得我们的爱,能把我们一起带走吗?我想我们的爱,让我们无所不能。
①take away 剥夺; 拿开; 减去; 使停止
3. I’m not bitter anymore, because I know that what we had was real. And if in some distant place in the future, we see each other in our new lives. I’ll smile at you with joy.
我不再痛苦,因为我知道我们的曾经是真实存在的。如果将来我们都有了新的生活,在某个遥远的地方能够重逢的话,我会开心的朝你微笑。
①bitter adj. 苦的; 尖锐的; 严寒的; 怀恨的,愤愤不平的;
n. 苦; 苦味物; 苦啤酒;
adv. 激烈地; 痛苦地; 严厉地;
②distant adj. 遥远的; 冷漠的,冷淡的;
③each other 互相,彼此
4. The best love is the kind that awakens the soul.
真正的爱,能够唤醒我们的灵魂。
①awaken vt. 唤醒,(使)觉醒; (使) 意识到;
vt. 激起;
5. I am not one special, just a common man with common thoughts. I’ve led a common life. There are no monuments dedicated to me. And my name will soon be forgotten. But in one respect, I’ve succeeded as gloriously as anyone whoever lived. I’ve loved another with all my heart and soul, and for me that has always been enough.
我, 没有什么特别的,只是一个,有着普通想法的普通人,过着普通的生活。没有人为我立碑著书,歌功颂德,我的名字也将很快被人遗忘。但是一件事情上,我比其他人都要成功,我全新全意的爱着一个人,而且对我来说,这就足够了。
①monument n. 纪念碑; 丰碑; 遗迹; 遗址;
②dedicate vt. 奉献,献身; (为表示感情或敬意将著作、乐曲、艺术作品等)
③gloriously adv. 光荣地,辉煌地; 堂堂皇皇;