【电影赏析】怦然心动
【慕联导读】
朱莉·贝克(玛德琳·卡罗尔饰)虔诚地相信三件事:树是圣洁的(特别是她最爱的梧桐树)、她在后院里饲养的鸡生出来的鸡蛋是最卫生的、以及总有一天她会和布莱斯·罗斯基(卡兰·麦克奥利菲饰)接吻。二年级时在看到布莱斯的蓝眼睛那一瞬间,朱莉的心就被他击中了。不幸的是,布莱斯对她从来没有感觉。而且,他认为朱莉有点怪,怎么会有人把养鸡和坐在树下看成乐趣呢。
没想到,到了八年级,布莱斯开始觉得朱莉不同寻常的兴趣和对于家庭的自豪感使她显得很有魅力。而朱莉则开始觉得布莱斯漂亮的蓝眼睛也许和他本人一样其实很空洞,毕竟,怎么会有人不把别人对树和鸡的感情当回事呢?
1. The first day I met Bryce Loski, I flipped.
从见到布莱斯.洛士奇的第一眼,我就怦然心动了。
这是片头朱莉小时候第一次见到布莱斯的一个镜头,从小时候对感情的坦诚就可以看出朱莉是个勇敢又真实的女孩子。
flip vt. 掷;轻击 vi. 用指轻弹;蹦跳
Flipped正是怦然心动这部电影的片名,中文译名怦然心动,原形为flip,主要作动词表示轻击,投掷的意思。作投掷时常与硬币coin连用。
2. I rode my bike so I wouldn’t have to pass by the stump... that used to be the earth’s most maginificent sycamore tree.
我骑车去上学,这样会不用看见那个树桩,那曾经是地球上最壮美的梧桐树。
朱莉心爱的梧桐树被砍了,她因此在家伤心了好久,终于要去上学了但因为不想看到梧桐树只剩下树桩的样子于是选择骑车去上学。
stump n.树桩,假肢
‚magnificent adj.壮丽的,华丽的,宏伟的,高尚的
3. -You’re just visually challenged. I feel sorry for you.
-Visually chanllenged?
你眼睛出问题了,真为你惋惜。
眼睛出问题了?
visual adj.视觉的,视力的
‚challenge v.挑战,怀疑
朱莉发现布莱斯其实没有那么好,虽然布莱斯外表很帅很吸引人,但布莱斯这个人整体而言并不怎么样,比如布莱斯发现不了梧桐树的美,所以有了以上的对话。
4. But as I looked into his eyes...those dazzling eyes...for the first time I was pretty sure that
Bryce Loski was less.
但当我看着他的眼睛,那双明亮迷人的眼睛,我第一次确定布莱斯作为整体一定更小。
dazzling adj. 耀眼的,眼花缭乱的
‚dazzle v. 使...目眩,使...眼花 n. 耀眼的光;灿烂
5. Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while, you find someone who’s iridescent. And when you do, nothing will ever compare.
有些人浅薄,有些人金玉其而外败絮其中,有天你会遇到一个彩虹般绚丽的人,当你遇到这个人后,你会觉得其他人只是浮云而已。
这段外公与布莱斯之间的对话是这部电影当中可以说是最经典的台词,没有之一。这里选取了两个翻译的版本供参考。布莱斯外公的到来使他产生了积极正向的改变。外公欣赏朱莉的勇敢诚实美好,而布莱斯的父亲则是一个比较虚伪的人,发现不了朱莉一家人的美好。在外公的影响下,布莱斯开始越来越欣赏朱莉。
dip vt. 浸,泡,蘸;舀取;把伸入
‚satin n. 缎子;缎子衣服 adj. 光滑的;绸缎做的;似缎的
ƒgloss n. 光彩;注释;假象 vt. 使光彩;掩盖;注释
④iridescent adj. 彩虹色的;闪光的