首页> 慕联社区> 知识魔灯> 与“神话”有关的英语谚语

与“神话”有关的英语谚语

知识魔灯 慕联教育 浏览量(879)

【慕联导读】


1.an apple of discord    

直译为纠纷的苹果,表示争斗之源,祸根。

在希腊故事中,天后赫拉,智慧女神雅典娜、爱与美之神阿芙罗狄蒂,为争一个“最美者”称号的金苹果争执不下,宙斯寻来特洛伊的王子帕里斯评判。为获苹果,女神们各显神通。赫拉许他国土和权利,雅典娜许以才干和荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年青的帕里斯最终选择了后者。后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后海伦,从而引起了历时10年的特洛伊战争。苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。

 

2.the heel of achilles

直译是“阿基里斯的脚踵”,指唯一弱点,薄弱环节,要害。

阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,阿基里斯出生后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。在特洛伊战争中,阿基里斯所向披靡,无人能敌。后来,太阳神阿波罗把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。 

 

3.helen of troy

直译特洛伊的海伦,实意为红颜祸水。

海伦是希腊的绝世佳人,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯为妻。后来,特洛伊王子帕里斯在爱神阿芙罗狄蒂的帮助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦。墨涅俄誓要夺回海轮,报仇雪恨。为此,在希腊各城邦英雄的赞助下,组成了希腊联军,攻打特洛伊城。双方大战10年,最后希腊联军采用“木马计”,里应外合才攻陷了特洛伊。希腊人进城后,烧杀抢掠,特洛伊城化为灰烬。希腊将士满载而归,墨涅俄斯也抱的美人归。十年征战,浪费了极大人力财力物力。

 

 

4.the trojan horse

直译特洛伊木马,指暗藏的危险。

希腊人和特洛伊人交战10年,胜负未决。最后,希腊英雄奥德修斯做了一匹木马,放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退,其率20名勇士藏于马肚。特洛伊人误将马当作战利品拖进城来欢庆胜利。半夜,特洛伊人毫无戒备之时,希腊英雄们偷偷打开城门,里应外合,一举摧毁了特洛伊城。

 

 

5.the web of penelope

直译为“珀涅罗珀的织物”,表示故意拖延的策略。奥德修斯是伊大卡岛的国王。奥德修斯随希腊联军远征特洛伊,十年苦战结束后,希腊将士纷纷凯旋归国。惟独奥德修斯命运坎坷,归途中又在海上漂泊了10年,乡里盛传他客死异域。正当他在外流浪,有一百多个王孙公子,向他的妻子珀涅罗珀求婚。珀涅罗珀为了摆脱纠缠,她宣称等她织完寿衣后就改嫁。于是,她白天织布,夜晚拆布拖延时间。后来,奥德修斯终于回转家园,夫妻儿子合力把那些在他家里宴饮作乐,胡作非为的求婚者一个个杀死,终于夫妻团圆了。

 

护眼模式

在线咨询

需要打开QQ

电话咨询

免费咨询电话

18100178233

意见反馈

扫码添加答疑